当地时间10月16日,美国前司法部长罗伯特·肯尼迪(通常被称为:鲍比·肯尼迪)的遗孀埃塞尔·肯尼迪(Ethel Kennedy)的葬礼,在华盛顿特区的圣马太使徒天主教堂中举行。President Joe Biden and former President Barack Obama spoke closely at the memorial for Ethel Kennedy in Washington, D.C. Kennedy, who died last week at age 96, was the wife of the former Senator Robert F. Kennedy and sister-in-law of former President John F. Kennedy. pic.twitter.com/RUK3X0ZmMh
— MSNBC (@MSNBC) October 16, 2024
尽管肯尼迪家族出了小罗伯特·肯尼迪 (RFK Jr.) 这样一位支持唐纳德·川普的“另类”,但鉴于大多数的肯尼迪后代都支持民主党,所以当天美国现任总统乔·拜登带着他的两任“前辈”,即比尔·克林顿和贝拉克·奥巴马,向被称为“肯尼迪家族女族长”的埃塞尔致以最后的敬意。
现年78岁的克林顿还作为了“总统代表”,在葬礼上发表了引发哄堂大笑的悼词,主要是这位被普遍认为很风流的前总统说了一句:“她会用最纯真的方式跟我调情。”
顺便说一句,虽然葬礼是较为悲伤的场合,但当天上台发言致悼词的很多人,都展示了幽默感,以至于三位总统/前总统也都在某些时刻绽放了笑容。
现年81岁的拜登和63岁的奥巴马,虽然都只是坐在观众席中,但两个人却也博得了关注,尽管可能并非是有意的。
因为葬礼被电视台进行了现场直播,所以很多观众看到了拜登和奥巴马交流,进而也感受到了他们那气氛颇为紧张的争执,尽管因为震耳欲聋的教堂风琴声,几乎听不到两位总统究竟说的是什么。
I found the full exchange between Obama and Biden at Ethel Kennedy's funeral — a VERY tense conversation 20 days out from the election.
— johnny maga (@_johnnymaga) October 16, 2024
If anyone can read lips, please let me know what they're saying. It's probably good. pic.twitter.com/BIZTL61SHT
拜登转身对奥巴马讲话,而前总统则交叉双臂、摇着头,用手势回击拜登,强调自己的观点。
期间奥巴马似乎有些生气了,以至于试图转身背对拜登,但拜登却也不依不饶地伸出手,去触摸他的手臂以使得话题可以继续。
据有懂唇语的网友称,谈话中疑似出现了“卡玛拉”这个词,也就是正在代表民主党参加总统竞选的哈里斯,此外在长达20多秒的交谈中,奥巴马似乎数次说了“不”以及“不好”。
不管怎么说,这显然不是一次令人愉快的对话,而当奥巴马还想再说下去的时候,一直站在旁边一言不发的克林顿伸出了手,似乎是在提醒自己的两位“后辈”干什么来了,在某种程度上来说,算是充当了“和事佬”的角色。
随后拜登和奥巴马就都不再说话了。
President Biden, President Obama and President Clinton at Ethel Kennedy's funeral today.
— Chris D. Jackson (@ChrisDJackson) October 16, 2024
Three great presidents. pic.twitter.com/GM01Rgm3TJ
三位坐在一起的总统/前总统,当然轻而易举地成为了摄影师们的焦点。
年迈的拜登似乎中途有点儿犯困,而奥巴马则是一副掌管一切的派头,至于克林顿,比起多年前的那种意气风发,现在则是呈现出了垂垂老矣的感觉,毕竟真的不年轻了。
这三位中无论是哪一位,显然都希望哈里斯能够赢得19天之后的选举,但至于他们心中的胜算有多少,怕是谁都不愿意透露的。
表面上他们都会说“哈里斯势在必得”,但他们内心是否这样想就不得而知了,毕竟早就有传闻称,奥巴马并不看好哈里斯,但他也不得不服从大多数。
原文地址:https://www.wenxuecity.com/news/2024/10/17/125825714.html
责任编辑:admin